Предложение |
Перевод |
Maybe I can pull something off it, though. |
Может, я смогу что-то оттуда вытащить. |
Try and deconstruct the playlist, see if you can pull something off of it. |
Попробуй и вскрой плейлист, посмотри, сможешь ли ты что-нибудь оттуда вытянуть. |
The stomach acid ate away at the card, but Angela says she should be able to pull something off of it. |
Желудочный сок разъел карту но Энджела говорит, что возможно достанет что-то из неё. |
If you could try and remember your route from last night, sir, we might pull something off the traffic cameras. |
Если б вы постарались вспомнить, где именно вы катались прошлой ночью, Сэр, мы могли бы попытаться вытащить, что нибудь из камер дорожного наблюдения. |
The bone has been chipped and bruised around the triquetral, like someone was trying to pull something off his wrist. |
Кость была раздроблена вокруг трехгранной кости как будто кто-то пытался стащить что-то с запястья. |
She hasn't got the brains to pull something off like this. |
У нее не хватит мозгов справиться с чем-то подобным |
Dave. We're trying to pull something off here, okay? |
Дэйв, мы ведь хотим кое кого обмануть, да? |
We're sending it off to Quantico, see if they can pull something off it. |
Отошлем его экспертам, посмотрим, что они нам смогут сказать. |
I knew even then I wanted to have the skills to pull something that great off. |
Уже тогда я знал, что хочу обладать талантом, чтобы провернуть нечто подобное. |
There's very few guys in New York that could pull something like this off. |
В Нью Йорке есть всего несколько человек, которые могли бы такое сделать. |
I know you don't have the writing skills to pull something like this off. |
Я знаю, что ты не способен написать нечто подобное. |
We always knew it was only a one percent chance anyone could ever pull something like this off. |
Мы знали, что вероятность подобной закладки не превышает 1%. |
We always knew it was only a one percent chance anyone could ever pull something like this off. |
Мы знали, что есть 1 шанс из 100, что кто-нибудь сможет добиться успеха таким способом. |
We always knew it was only a one percent chance anyone could ever pull something like this off. |
Мы знали, что процент только один, но нам нужно было проверить. |
And you really think we could pull something like that off? |
Ты правда думаешь, у нас получится? |
Who would have the power to pull something like that off? |
Кто же настолько могуществен, чтобы обтяпать такое дельце? |
You couldn't possibly pull off something like this. |
Ты не могла сделать что-либо подобное. |
You're not witch enough to pull off something this delicate. |
Ты недостаточно хороша как ведьма, чтобы сделать что-либо столь деликатное. |
There are only a few women in the world who could pull off something so impossible. |
Есть только несколько женщин в мире которая могла бы стащить невозможное. |
I mean, he wouldn't have the cognitive capacity to pull off something so intricate. |
То есть у него нет когнитивных способностей, чтобы провернуть нечто настолько сложное. |